"מקדם" meaning in All languages combined

See מקדם on Wiktionary

Noun [Hébreu ancien]

IPA: מִקֶּדֶם, */miq.qæ.ðæm/ Forms: מן, min, de/à partir de, קדם, qæ.ðæm, est [point cardinal]
  1. Forme agglutinée avec préfixe de קדם à l’état absolu Form of: קדם
    Sense id: fr-מקדם-hbo-noun-FrDUAoGR
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hébreu ancien",
      "orig": "hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "מן",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "min",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "de/à partir de",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "קדם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "qæ.ðæm",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "est [point cardinal]",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיִּטַּעיְהוָהאֱלֹהִיםגַּן־בְּעֵדֶןמִקֶּדֶםוַיָּשֶׂםשָׁםאֶת־הָאָדָםאֲשֶׁריָצָר׃ (Gn 2, 8)",
          "translation": "Puis l’Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l’orient, et il y mit l’homme qu’il avait formé. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְגָרֶשׁאֶת־הָאָדָםוַיַּשְׁכֵּןמִקֶּדֶםלְגַן־עֵדֶןאֶת־הַכְּרֻבִיםוְאֵתלַהַטהַחֶרֶבהַמִּתְהַפֶּכֶתלִשְׁמֹראֶת־דֶּרֶךְעֵץהַחַיִּים׃ס (Gn 3, 24)",
          "translation": "C'est ainsi qu’il chassa Adam; et il mit à l’orient du jardin d’Éden les chérubins qui agitent une épée flamboyante, pour garder le chemin de l’arbre de vie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבְּנָסְעָםמִקֶּדֶםוַיִּמְצְאוּבִקְעָהבְּאֶרֶץשִׁנְעָרוַיֵּשְׁבוּשָׁם׃ (Gn 11, 2)",
          "translation": "Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּעְתֵּקמִשָּׁםהָהָרָהמִקֶּדֶםלְבֵית־אֵלוַיֵּטאָהֳלֹהבֵּית־אֵלמִיָּםוְהָעַימִקֶּדֶםוַיִּבֶן־שָׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהוַיִּקְרָאבְּשֵׁםיְהוָה׃ (Gn 12, 8)",
          "translation": "Il se transporta de là vers la montagne, à l’orient de Béthel, et il dressa ses tentes, ayant Béthel à l’occident et Aï à l’orient. Il bâtit encore là un autel à l’Éternel, et il invoqua le nom de l’Éternel. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּבְחַר־לוֹלוֹטאֵתכָּל־כִּכַּרהַיַּרְדֵּןוַיִּסַּעלוֹטמִקֶּדֶםוַיִּפָּרְדוּאִישׁמֵעַלאָחִיו׃ (Gn 13, 11)",
          "translation": "Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l’orient. C'est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "קדם"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de קדם à l’état absolu"
      ],
      "id": "fr-מקדם-hbo-noun-FrDUAoGR"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "מִקֶּדֶם"
    },
    {
      "ipa": "*/miq.qæ.ðæm/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "מקדם"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en hébreu ancien",
    "hébreu ancien"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "מן",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "min",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "de/à partir de",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe"
      ]
    },
    {
      "form": "קדם",
      "raw_tags": [
        "Mot",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "qæ.ðæm",
      "raw_tags": [
        "Prononciation",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    },
    {
      "form": "est [point cardinal]",
      "raw_tags": [
        "Sens",
        "Préfixe",
        "forme absolue"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Hébreu ancien",
  "lang_code": "hbo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "וַיִּטַּעיְהוָהאֱלֹהִיםגַּן־בְּעֵדֶןמִקֶּדֶםוַיָּשֶׂםשָׁםאֶת־הָאָדָםאֲשֶׁריָצָר׃ (Gn 2, 8)",
          "translation": "Puis l’Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l’orient, et il y mit l’homme qu’il avait formé. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְגָרֶשׁאֶת־הָאָדָםוַיַּשְׁכֵּןמִקֶּדֶםלְגַן־עֵדֶןאֶת־הַכְּרֻבִיםוְאֵתלַהַטהַחֶרֶבהַמִּתְהַפֶּכֶתלִשְׁמֹראֶת־דֶּרֶךְעֵץהַחַיִּים׃ס (Gn 3, 24)",
          "translation": "C'est ainsi qu’il chassa Adam; et il mit à l’orient du jardin d’Éden les chérubins qui agitent une épée flamboyante, pour garder le chemin de l’arbre de vie. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיְהִיבְּנָסְעָםמִקֶּדֶםוַיִּמְצְאוּבִקְעָהבְּאֶרֶץשִׁנְעָרוַיֵּשְׁבוּשָׁם׃ (Gn 11, 2)",
          "translation": "Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיַּעְתֵּקמִשָּׁםהָהָרָהמִקֶּדֶםלְבֵית־אֵלוַיֵּטאָהֳלֹהבֵּית־אֵלמִיָּםוְהָעַימִקֶּדֶםוַיִּבֶן־שָׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהוַיִּקְרָאבְּשֵׁםיְהוָה׃ (Gn 12, 8)",
          "translation": "Il se transporta de là vers la montagne, à l’orient de Béthel, et il dressa ses tentes, ayant Béthel à l’occident et Aï à l’orient. Il bâtit encore là un autel à l’Éternel, et il invoqua le nom de l’Éternel. (Trad. Segond)"
        },
        {
          "text": "וַיִּבְחַר־לוֹלוֹטאֵתכָּל־כִּכַּרהַיַּרְדֵּןוַיִּסַּעלוֹטמִקֶּדֶםוַיִּפָּרְדוּאִישׁמֵעַלאָחִיו׃ (Gn 13, 11)",
          "translation": "Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l’orient. C'est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre. (Trad. Segond)"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "קדם"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme agglutinée avec préfixe de קדם à l’état absolu"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "מִקֶּדֶם"
    },
    {
      "ipa": "*/miq.qæ.ðæm/"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "מקדם"
}

Download raw JSONL data for מקדם meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.